パブ

シーズン開幕以来のすべてのグランプリと同様に、エルベ・ポンシャラルは親切にも前回のグランプリのビジョンを語ってくれました。

私たちに彼のことを宣言した後、 エンジンに対する絶対的な自信 ヤマハ、ここで彼は、MotoGPレースのハイライトとして残るものの結果について話します。バレンティーノ・ロッシのエンジン故障による放棄。

エルヴェ・ポンシャラル: “Dieu sait si je ne suis pas un fan inconditionnel de Valentino Rossi, mais Dieu sait que je dis aussi qu’il a un énorme talent, une volonté incroyable et une longévité extraordinaire, et tout le monde le reconnaît.
しかし、彼はそれでも幸運に恵まれることが多かった。例えばアルゼンチンでは5位だったものの、ビニャーレスと2台のドゥカティがクラッシュしたときにXNUMX位になっていた。イタリア語で言う運命の輪が、自分にとって有利になることがよくあります。

そして、そこには、とても美しい雰囲気があり、ロレンツォの心に来るたびに、とても熱狂があり、喧騒があり、熱く、満ちていて、あなたはそれを感じ、あなたもその一部でした。そして、これらのことは私に影響を与えます。そして正直に言うと、彼が諦めたとき、突然、うわー…、エンジン音以外にはハエが一匹飛んでいませんでした。それはすべてを壊しました!

そして、夕方遅くに私が家を出ると、たった3、4日狂ったように過ごし、一晩中パーティーをして、日中は太陽で真っ赤になり、疲れきっていた人たちが見えました。彼らは皆、寝袋、たたんだテント、その他すべての装備が入った小さなショッピングカートを積んで車に行くまで歩いていました…。 (あえぎ)疲労の全重量が、疲労以上に彼らの肩にのしかかっているのを感じました。それは敗北した黄色い軍でした、そして、そうです、それは私を感動させました。

Si encore il était 5 ou 6, on aurait “bon, voilà”, mais là, clairement, il pouvait la gagner. Quand tu vis ça sur place, tu es triste, et ça a gâché la fête.”

それまではすべてが完璧だったので、それが頂点だったでしょう...

“Oui, jusqu’à ce moment là, le week-end a été incroyable. Je n’avais jamais vu autant de monde au Mugello. C’était incroyable. Et surtout une ambiance comme on n’a jamais vue, avec une telle marée jaune. Tout fonctionnait; autant on avait eu un temps de cochon le jeudi, la météo s’était mise au beau à partir du vendredi, Valentino fait la pole ,etc… Tout était parfait et c’était vraiment un week-end de folie.
Mais bon, ça fait partie de la course…”

ヤマハが社長の目の前でエンジンを2基壊すというのは混乱しますか?

“Le président dont vous parlez a bien sûr été mis au courant pour Lorenzo, mais ne l’a pas vu car il est arrivé sur place après le warm up. Il a vu par contre, celui de Rossi, ça c’est clair, et certains ont dit, en plaisantant, qu’il aurait été chic que la fumée soit jaune… (rires).
Que voulez-vous, que le président soit là ou pas là, ça ne change rien, mais je l’ai quand même vu sursauter quand Lorenzo a passé Marquez juste avant la ligne; c’était quand même un mano a mano avec le groupe Honda qui est le concurrent numéro un de Yamaha. D’où ma phrase du dimanche, “Yamaha a été tué par un moteur, mais a vaincu au moteur”.

結局、柳社長はヤマハがホンダやドゥカティを抑えて優勝したことを喜んだ。なぜなら彼はそれを見に来たからであり、ギー・クーロン氏が言うように、彼もまた次のことを知っている。 “qui dit mécanique dit emmerdements”. Il sait que c’est un circuit où les moteurs sont extrêmement sollicités  et où il faut être performant. Ce sont donc des choses qui peuvent arriver, mais par contre, il n’a pas besoin de taper sur les doigts à qui que ce soit, car Yamaha a fait “1 et 2” au championnat 2015, sont actuellement “1 et 3″, et ont gagné quatre courses sur six cette année.

Comme vous pouvez l’imaginer, ils vont maintenant ouvrir les moteurs, analyser et essayer de comprendre si c’est une pièce d’un sous-traitant qui peut être défectueuse, si c’est autre chose, et trouver comme à chaque fois que l’on fait face à ce genre de problème. Tout le monde casse des moteurs, même si ce n’est pas fréquent puisque, l’année dernière, nous avons fait toute la saison avec seulement 4 moteurs. Attendons et faisons confiance à Yamaha.”

suivre ...

パイロットに関するすべての記事: バレンティーノ・ロッシ

Teams に関するすべての記事: モビスター・ヤマハ MotoGP