パブ

ヨーロッパツアー最初のグランプリの(長い)記者会見がヘレス・デ・ル・フロンテーラで終了した。暫定ランキング首位のマルク・マルケス、ホルヘ・ロレンソ、マーベリック・ビニャーレス、スコット・レディング、アンドレア・ドビツィオーソ、リン・ジャービスが招待された。

会議は古典的な質問で始まりましたが、明らかに注目は次の文書への署名に集中していました。 ホルヘ・ロレンソ 2017年と2018年シーズンはドゥカティチーム内で。カンファレンスはほぼXNUMX時間続き、出席したメディアがドゥカティへの移籍の詳細を探ろうとした。

Plusieurs options ont orienté le choix du Champion en titre, “Il y a eu beaucoup de raisons,” 彼は説明する、 “La principale est la motivation. J’ai besoin de donner le maximum chaque jour. Cette décision a été l’une des plus difficiles de ma vie. Mais c’est encore très loin. Je veux me battre jusqu’à la fin pour le titre. Pour le moment, je reste ‘bleu’ et concentré. Je suis très reconnaissant envers Yamaha. Nos trois titres ensemble veulent dire beaucoup.”

“Nous avons commencé de la meilleure manière au Qatar, mais ma chute en Argentine ne m’a pas aidé. La deuxième place à Austin était la meilleure que nous pouvions décrocher. Marc et Honda sont très forts jusqu’à présent, mais je pense que nous sommes plus forts par rapport à la saison dernière et que nous avons l’occasion de gagner beaucoup de courses.”

状況を説明すると、 リン・ジャービス 非常に明確な比喩を使用していますが、 “C’est comme se rendre en discothèque, demander à une demoiselle de danser avec vous et que celle-ci choisisse votre voisin. Je regrette que Jorge parte, j’aurais préféré venir à cette conférence pour annoncer une prolongation après 10 ans de collaboration et 3 titres. Nous savons qu’il peut être imbattable et cela va nous manquer.”

ジャービスのコメントによれば、ヤマハの願いがロレンソを引き留めることであったことは明らかである。 “Jorge a probablement eu une offre meilleure que la notre. Il sera probablement le pilote numéro 1 de l’équipe, quelque chose que nous n’entretenons pas chez Yamaha. Jorge et Valentino seront sur le même pied d’égalité pour le reste de la saison. En revanche, il est évident qu’il ne pourra pas essayer le prototype 2017. Il recevra bien sûr les évolutions 2016.”

数シーズン前にロッシができたように、ジャービスはロレンソの扉を閉ざさない。 “Je ne vois pas pourquoi nous ferions cela. Nous avons très bien travaillé ensemble.”

現時点ではロレンソの後任については何も語られていないが、 “Maverick et d’autres pilotes figurent parmi les options,” とジャーヴィスは打ち明ける。 “Nous discutons avec beaucoup de managers de pilotes actuellement.” En revanche, il semble clair pour Jarvis que Marquez n’est pas une option pour devenir le coéquipier de Rossi à l’avenir.

この件に関しては、 マーベリック・ビニャーレスこのカンファレンスに出席していた は、次のように答えることができました。 “Lorsque des constructeurs comme Suzuki ou Yamaha vous approchent, cela confirme que vous accomplissez un excellent travail. Les Suzuki ont beaucoup progressé. Suzuki est un doux rêve, mais les résultats ont besoin d’être là. Opter pour Yamaha avec Valentino serait très important pour ma carrière.”

もしこの記者会見の主なトピックがロレンソの契約だったら、 マルク・マルケス ヘレスに到着した時点で暫定ランキングのリーダーであり続け、 “Lorenzo est toujours assez fort à Jerez. Les Yamaha semblent plus à l’aise sur ce tracé,” ホンダのドライバーを指定します。 “De notre côté, nous verrons. Nous avons réalisé un test ici en novembre dernier et il y a eu beaucoup de changements depuis.” À noter que Paolo Ciabatti et Gigi Dall’Igna ont tenu une conférence de presse durant laquelle ils ont confirmé avoir discuté avec Marquez.

オースティンとアルゼンチンでは不運だったが、 アンドレア・ドビツィオーゾ 自信を持って、 “En jetant un oeil au classement, nous sommes très loin. Notre rythme est là et nous devons continuer à travailler. Nous arrivons en Europe avec confiance.” Au sujet de l’arrivée de Lorenzo chez Ducati, Dovizioso explique, “Les Ducati sont très bonnes désormais. Beaucoup de travail a été accompli ces dernières années. L’occasion d’accueillir un Champion du Monde est une bonne chose pour Ducati.”

一方、イタリア人は自身の将来については今のところ放っておくとしているが、 “Je pense qu’il est temps de discuter. Dans tous les cas, je suis détendu et ce sont les résultats qui comptent d’abord.”

カンファレンスの最後のゲストは、 スコット・レディング オースティンの独立チームの最高の代表者でした。 “Je progresse pas à pas et j’essaie de m’approcher des leaders.” Au sujet de Lorenzo sur la Ducati, “Jorge a un style très coulé, alors que la Ducati en demande un peu plus. Mais je pense qu’après une petite adaptation, il sera très fort.”

MotoGP 2017 のチェス盤は徐々に整備されつつあります。さあ、明日の最初のフリーセッションに向けてのアクションの時間だ。