パブ

ただし、運転支援システムは潜在的な危険を知らせるのに役立ちますが、ドライバーにはっきりと目に見える警告を送信できなければなりません。多くの場合、これは当てはまらず、反応時間が明らかに長すぎます。 Connected Motorcycles Consortium が実施したテストの結果は次のとおりです。

運転支援システムの登場により、オートバイのダッシュボードは飛行機のダッシュボードに似たものになり、多くのボタンと、何よりも無数の警告灯が点灯してパイロットに差し迫った危険を警告します。多くの場合、後者はその存在に気づくことさえ難しいのが残念です。

この事例に対して、Connected Motorcycles Consortium は警鐘を鳴らしました。地球規模でのインテリジェント交通システムの促進と開発を目的として、二輪車の協会、研究者、サプライヤー、メーカーの協力から生まれたこの非営利団体は、二輪車に点灯する危険警告に対してドライバーがどのように反応するかについての調査を実施しました。結果は全く良くありません。

L’étude a impliqué 21 motards et 3 motardes le long d’un parcours test de 37 km dans le simulateur, en ville et hors ville, jalonné de nombreux “points de danger” (initialement invisibles pour les motards) à proximité desquels – soit 3 secondes avant le danger réellement est devenu visible pour le pilote – un voyant rouge de danger s’est allumé sur le tableau de bord. Dans 16,7% des cas, l’avertissement n’a même pas été remarqué, alors que dans les autres cas, il a fallu en moyenne 1 seconde entre l’allumage du voyant et le moment où il a été remarqué, 2 secondes pour relacher l’accélérateur et même 2,5 secondes pour tirer sur les freins.

Neuf des 24 testeurs, des pilotes âgés de 22 à 60 ans, ont déclaré que le voyant devait être placé plus haut sur le tableau de bord, sinon à hauteur des yeux. Ils auraient également voulu qu’il clignote et qu’il soit combiné avec un signal acoustique. D’où les conclusions du CMC qui, dénonçant l’inefficacité des systèmes qui avertissent sans se faire remarquer, mettait en avant la nécessité de rendre les signaux beaucoup plus “incisifs” quant à l’attention du pilote.

一方で、運転補助装置は非常に便利ですが、注意深いドライバーの目は依然としてカメラやレーダーに代わることはできないということを覚えておいてください。